Conversations between SikhRI presenters and thought-leaders from the wider Sangat, as well as involved exploration of specific topics.
Follow Kiranjot Kaur as she explores the intimate connections that can be drawn from the history and legacy of Banda Singh Bahadar. Learning from the prominent Sikh scholar Dr. Ganda Singh’s work, Kiranjot delves into the meaningful resonances between today’s faith and yesterday’s history as it permeates the psyches of Sikh consciousness.
Sikh Research Institute (SikhRI) has released its eighth report in the State of the Panth series titled Dan: Sikhi & Giving, exploring what it means to give in a Sikh context, how giving is understood throughout Sikh history, and how it is understood by Sikhs today. The report traces conceptions of giving, charity, and philanthropy through their development, institutionalization, and application over a period of 553 years, from the Guru period to the present day. What is giving, or Dan, in Sikh understanding? How have Sikhs historically understood and applied Nam-Dan-Isnan doctrine to their individual contexts through time? How is giving understood in Sikh institutions and organizations across India and the diaspora? How can we evaluate these institutions and organizations that are tasked with addressing the short-term and long-term needs of the Panth? How do we give thoughtfully and with purpose? Join us in conversation with Harinder Singh and Jasleen Kaur as we try to understand Dan from a Gurmat (Guru’s Way) perspective, as inferred from Bani (wisdom), Tavarikh (history), and Rahit (lifestyle). To read the full report: https://sikhri.org/articles/dan-sikhi-nonprofits-giving
Introducing Paigham-i-Goya: Expression of Love, new translations of a selection of ghazals from Bhai Nand Lal “Goya.” Today’s podcast begins with a recitation of Bhai Nand Lal’s ghazal in Persian, followed by a new English transcreation, the result of a unique collaboration between Dr. Fatima Fayyaz and Dr. Nadhra Khan of Lahore University of Management Sciences, Damanpreet Singh, writer, and graduate student, and Inni Kaur of SikhRI, followed by a discussion between Daman and Inni about the beauty of the ghazal and the transcreation process. Follow Damanpreet and Inni as they discuss their learnings and challenges while engaging with the words of Bhai Nand Lal. The unique and symbolic meanings that these ghazals reveal are a treat for those who yearn to get a glimpse into the court of Guru Gobind Singh Sahib. Author: Bhai Nand Lal “Goya” Collection: Divan-i-Goya Transcreators: Fatima Fayyaz, Inni Kaur, Nadhra Khan, and Damanpreet Singh Persian Narrator: Gholamhossein Sajadi English Narrator: Ryan Gillis Persian بس که ما را هست با تو ارتباط از قدومِ تست در عالم نشاط فرش کردم در قدوم راه تو دیده و دل را که بوده در بساط بر فقیرانِ خدا رحمی بکن! تا درین دنیا بیابی انبساط دایماً دل را به سوی حق بیار تا به آسان بگذری زین پل صراط نیست آسودہ کسی در زیر چرخ بگذری گویا ازین کهنه رباط English Translation Such is our deep connection with You, That only with Your arrival, there is exuberance in the world. In Your pathway, I have spread out, My eyes and my heart—the only worthy possessions I could offer. Have some compassion for the Divine’s faqīrs ! So that you may find bliss in this world. Direct your heart towards the Divine at all times, So you can cross the bridge of Sirāṭ with ease. No one is at ease under the ever-turning sky, So Goya, just move through this worn perpetual caravanserai.
There is a deeply profound sentiment tied to martyrdom in Sikhi as well as in many other faiths groups. Throughout the ages, we have seen challenging circumstances of oppression that have chosen to desecrate the bodies of those who address it. How do we find and center shukrana (gratitude) within this bleak depiction of reality? How does the idea of resisting oppressive forces allow us to connect to our inherent mode of being, IkOankar, 1Force? There are undoubtedly important metaphysical stakes in this kind of conversation. Still, perhaps we need to come closer to more practical lessons that can help Sikhs better understand the concepts of shahadat (martyrdom) and shukrana as they exist in conversation with one another. The trajectory of the webinar will be brought to bear on a living understanding of what it means to be grateful during trying times, ultimately serving as the grounding force for Sikh persistence and resilience.
ਤਿਲੰਗ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ਕਬੀਰ ਜੀ tilaṅg bāṇī bhagtā kī kabīr jī Tilang, utterance of the Bhagats, Kabir Ji: --- This is a continuation of the Persian Voice of the Guru's featuring the Sikh Research Institutes Researcher Asha Marie Kaur. In this transcreation, the original Gurmukhi is followed by an English transcription to guide the Sabad’s (Divine Word) pronunciation in its original form. The Persian recorded in the Guru Granth Sahib, and standard Persian often have different pronunciations of words with the same meaning. The Perso-Arabic transcription is written with spellings that allow a modern-day Persian reader to understand the text. Bhagat Kabir brings to mind a paradigm where there is no distinction between Creator and creation. Instead, the Creator lies within each of us; we will all one day perish or decompose, but the sheer existence of IkOankar is Eternal. As a result, we can find Eternal connections to the Divine within our own hearts and minds. We shall unfold the vastness to reflect the boundless qualities of the Creator. Sabad Recitation: Parminder Kaur Chanana
Follow Kiranjot Kaur as she recites a poem dedicated to Guru Teghbahadar Sahib and his path to Azadi-Freedom. Experience what Azadi can truly mean, as a concept, feeling, and reality. What is oneness? How do we find true realization of Guru Teghbahadar Sahib’s martyrdom?
Join us as we explore the recent rise of literature, art, film, and photography focusing on the anti-Sikh violence of 1984. What is the language of violence? How do we find such language for translating the unspeakable? And who speaks for those who suffer the violence? Our panelists, Gauri Gill, Sarbpreet Singh, and The Singh Twins, will delve into questions surrounding the representation of 1984.
This is a continuation of the Persian Voice of the Guru's featuring the Sikh Research Institutes Researcher Asha Marie Kaur. In this transcreation, the original Gurmukhi is followed by an English transcription to guide the Sabad’s (Divine Word) pronunciation in its original form. The Persian recorded in the Guru Granth Sahib, and standard Persian often have different pronunciations of words with the same meaning. The Perso-Arabic transcription is written with spellings that allow a modern-day Persian reader to understand the text. This Sabad portrays the relationship between the Creator and creation. It then slowly cultivates the relationship between the humble devotee and the Divine. Bhagat Namdev highlights the role of the Creator. Being committed to the Divine is not an easy task; it is arduous, but not for someone that lives in alignment with IkOankar (1-Ness). Someone who does would frame such labor as beautiful and feel the unwavering greatness in Nam.
Vahiguru created everything, and Vahiguru is all around us. Thank you all for joining us throughout this glowing journey we’ve all had with one another. It has been a pleasure sharing the sakhis of Guru Nanak Sahib. In this final podcast, we will get to hear a sakhi centering around Guru ji’s important decision: who will be the next Guru? Guru ji has taught us all so many life lessons; a special one is being discussed in this final episode: the need for us to live enriched, full lives while here in this world. We must work our hardest to make this world the best it can be, not only for ourselves but also for those who come next.