1 Reality realized by Eternal Perfection's Grace
Burning and burning, writhing in pain, I wring my hands.
I have gone insane, seeking my Divine-Spouse.
O' My Divine-Spouse are You angry with me?
The fault is with me, and not with You. || 1 ||
I do not know Your excellence and worth.
Having wasted my youth, now I have come to regret and repent. || 1 || Pause ||
O black bird, what qualities have made you black?
"I have been burnt by separation from my Beloved.”
Without Divine-Spouse, how can I ever find peace?
When the Owner becomes compassionate, then Union takes place. || 2 ||
The lonely bride suffers in the pit of the world.
She has no companions, and no friends.
When the Owner was compassionate, I was united with the company of realized beings.
Then wherever I look, I find the Owner as my Helper. || 3 ||
The path upon which I must walk is very depressing.
It is sharper than a two-edged sword, and very narrow.
That is where my path lies.
O Shaykh Fareed, think of that path early on. || 4 || 1 ||
Sheikh Farid in Rag Suhi | Guru Granth Sahib 794
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਬਾਣੀ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ ਕੀ ॥
ਤਪਿ ਤਪਿ ਲੁਹਿ ਲੁਹਿ ਹਾਥ ਮਰੋਰਉ ॥
ਬਾਵਲਿ ਹੋਈ ਸੋ ਸਹੁ ਲੋਰਉ ॥
ਤੈ ਸਹਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕੀਆ ਰੋਸੁ ॥
ਮੁਝੁ ਅਵਗਨ ਸਹ ਨਾਹੀ ਦੋਸੁ ॥੧॥
ਤੈ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਮੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਨੀ ॥
ਜੋਬਨੁ ਖੋਇ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਕਾਲੀ ਕੋਇਲ ਤੂ ਕਿਤ ਗੁਨ ਕਾਲੀ ॥
ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੇ ਹਉ ਬਿਰਹੈ ਜਾਲੀ ॥
ਪਿਰਹਿ ਬਿਹੂਨ ਕਤਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
ਜਾ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
ਵਿਧਣ ਖੂਹੀ ਮੁੰਧ ਇਕੇਲੀ ॥
ਨਾ ਕੋ ਸਾਥੀ ਨਾ ਕੋ ਬੇਲੀ ॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ॥
ਜਾ ਫਿਰਿ ਦੇਖਾ ਤਾ ਮੇਰਾ ਅਲਹੁ ਬੇਲੀ ॥੩॥
ਵਾਟ ਹਮਾਰੀ ਖਰੀ ਉਡੀਣੀ ॥
ਖੰਨਿਅਹੁ ਤਿਖੀ ਬਹੁਤੁ ਪਿਈਣੀ ॥
ਉਸੁ ਊਪਰਿ ਹੈ ਮਾਰਗੁ ਮੇਰਾ ॥
ਸੇਖ ਫਰੀਦਾ ਪੰਥੁ ਸਮ੍ਹਾਰਿ ਸਵੇਰਾ ॥੪॥੧॥
Reflection
Words fail me as I listen to today’s Hukam.
Eyes mist.
Heart aches.
Breath tightens.
My Sufi leanings show their colors.
I surrender.
I grieve in the agony of separation.
Away from You, my heart burns.
You left without saying why.
Left me alone—high and dry.
My heart cannot bear this separation.
My mind yearns for reconciliation.
Inflamed, I burn.
Insane, yells the world.
I beg for mercy.
I plead for a glance.
Bestow compassion.
But the path is narrow, sharper than a two-edged sword.
I must walk it alone.
Barefoot, wounded, longing.
The loneliness is vast.
The silence is deafening.
Without You even shadows fade.
Yet—when You will it, Union dawns.
The pain dissolves.
The night turns fragrant.
The darkened heart, blackened by longing, glows anew.
Everywhere I turn, You are there.
Essence of Essence.
Intoxication of Love.
I stand in agony.
I wait.
For You.
About the Series
Sabad is Infinite; we are very finite. This is our understanding at the moment, which was different yesterday and may evolve tomorrow, as we deepen our relationship with the Sabad. In this trans-creation, we have chosen to keep the repeating words in the Sabad same. We aspire to learn and retain the Divine attribute as used in the original Sabad and avoid terms like God or Lord.