Persian

Persian

Videos

Tuesday
,
11
August
2020

Persian Voice: Ep 4 - Azrael in Sikhi

Did you know Azreal "The angel of death" has been referenced in Gurbani several times? Asha Kaur explains the references and how it relates to Ik Oankar and Love.

watch now ⟶
Tuesday
,
4
August
2020

Persian Voice: Ep 3 - Muqam & Ik Oankar

Asha Kaur explains how Muqam & Ik Oankar are connected, touching on Sufism and how Guru Nanak uses it to make an ultimate relationship with the Divine.

watch now ⟶
Tuesday
,
28
July
2020

Persian Voice: Ep 2 - Explaining Parvardigar

One of Asha's favorite terms for the Creator helps us move away from a fear based relationship to a more Love based connection.

watch now ⟶
Tuesday
,
28
July
2020

Persian Voice: Ep 2 - Explaining Parvardigar

One of Asha's favorite terms for the Creator helps us move away from a fear based relationship to a more Love based connection.

watch now ⟶
Tuesday
,
4
August
2020

Persian Voice: Ep 3 - Muqam & Ik Oankar

Asha Kaur explains how Muqam & Ik Oankar are connected, touching on Sufism and how Guru Nanak uses it to make an ultimate relationship with the Divine.

watch now ⟶
Tuesday
,
11
August
2020

Persian Voice: Ep 4 - Azrael in Sikhi

Did you know Azreal "The angel of death" has been referenced in Gurbani several times? Asha Kaur explains the references and how it relates to Ik Oankar and Love.

watch now ⟶

Articles

Monday
,
21
March
2022

Paigham-i-Goya: An Expression of Love

A new translation and brief essay on the fifty-second ghazal from Bhai Nand Lal’s Divan-i-Goya.‍

READ More ⟶
Tuesday
,
8
February
2022

Paigham-i-Goya: An Expression of Love

A new translation and brief essay on the forty-fourth ghazal from Bhai Nand Lal’s Divan-i-Goya.‍

READ More ⟶
Thursday
,
16
September
2021

Paigham-i-Goya: An Expression of Love

A new translation and brief essay on the thirty-sixth ghazal from Bhai Nand Lal’s Divan-i-Goya.

READ More ⟶
Friday
,
30
July
2021

Paigham-i-Goya: An Expression of Love

A new translation and brief essay on the thirtieth ghazal from Bhai Nand Lal’s Divan-i-Goya.

READ More ⟶
Monday
,
28
June
2021

Paigham-i-Goya: An Expression of Love

A new translation and brief essay on the twenty-fifth ghazal from Bhai Nand Lal’s Divan-i-Goya.

READ More ⟶
Wednesday
,
19
May
2021

Paigham-i-Goya: An Expression of Love

A new translation and brief essay on the twelfth ghazal from Bhai Nand Lal’s Divan-i-Goya.

READ More ⟶
Monday
,
27
April
2020

Allah the Unseeable

Persian-based Sabad is difficult to read and understand for both native Panjabi speakers and native Persian speakers. Panjabi grammar and South Asian vernacular speech is imported into Persian and vice versa, creating new deviations of standard pronunciations. The hybridized language of Gurbani takes influence from the languages of South Asia at the time (Panjabi, Persian, Sanskrit, Braj, and many more) in which the bani was revealed, but often defies the rules of language and poetry to create new meaning. The language of Gurbani stands alone, therefore the following commentary was created to help guide readers through the meaning of this Sabad and enrich understanding.

READ More ⟶
Thursday
,
28
January
2021

Paigham-i-Goya: An Expression of Love

The team utilizing multiple sources of knowledge and references explores the deeper meanings of selected ghazals of Bhai Nand Lal. The meanings they derive from the text transcend generations while holding tight to the underlying wisdom and eternal...

READ More ⟶
Friday
,
29
January
2021

Paigham-i-Goya: An Expression of Love

A new translation and brief essay on the first ghazal from Bhai Nand Lal’s Divan-i-Goya.

READ More ⟶
Friday
,
26
February
2021

Paigham-i-Goya: An Expression of Love

A new translation and brief essay on the second ghazal from Bhai Nand Lal’s Divan-i-Goya.

READ More ⟶
Monday
,
29
March
2021

Paigham-i-Goya: An Expression of Love

A new translation and brief essay on the eighth ghazal from Bhai Nand Lal’s Divan-i-Goya.

READ More ⟶
Wednesday
,
19
May
2021

Paigham-i-Goya: An Expression of Love

A new translation and brief essay on the twelfth ghazal from Bhai Nand Lal’s Divan-i-Goya.

READ More ⟶

Podcasts

Tuesday
,
31
May
2022

Ghazal Fifty-Two, Divan-i-Goya | Bhai Nand Lal

Introducing Paigham-i-Goya: Expression of Love, new translations of a selection of ghazals from Bhai Nand Lal “Goya.” Today’s podcast begins with a recitation of Bhai Nand Lal’s ghazal in Persian, followed by a new English transcreation, the result of a unique collaboration between Dr. Fatima Fayyaz and Dr. Nadhra Khan of Lahore University of Management Sciences, Damanpreet Singh, writer, and graduate student, and Inni Kaur of SikhRI, followed by a discussion between Daman and Inni about the beauty of the ghazal and the transcreation process.

LISTEN NOW⟶
Tuesday
,
8
February
2022

Ghazal Forty-Four, Divan-i-Goya | Bhai Nand Lal

Introducing Paigham-i-Goya: Expression of Love, new translations of a selection of ghazals from Bhai Nand Lal “Goya.” Today’s podcast begins with a recitation of Bhai Nand Lal’s ghazal in Persian, followed by a new English transcreation, the result of a unique collaboration between Dr. Fatima Fayyaz and Dr. Nadhra Khan of Lahore University of Management Sciences, Damanpreet Singh, writer, and graduate student, and Inni Kaur of SikhRI, followed by a discussion between Daman and Inni about the beauty of the ghazal and the transcreation process. Follow Damanpreet and Inni as they discuss their learnings and challenges while engaging with the words of Bhai Nand Lal. The unique and symbolic meanings that these ghazals reveal are a treat for those who yearn to get a glimpse into the court of Guru Gobind Singh Sahib. Author: Bhai Nand Lal “Goya” Collection: Divan-i-Goya Transcreators: Fatima Fayyaz, Inni Kaur, Nadhra Khan, and Damanpreet Singh Persian Narrator: Gholamhossein Sajadi English Narrator: Ryan Gillis Persian بس که ما را هست با تو ارتباط از قدومِ تست در عالم نشاط فرش کردم در قدوم راه تو دیده و دل را که بوده  در بساط بر فقیرانِ خدا رحمی بکن!‌ تا درین دنیا بیابی انبساط دایماً دل را به سوی حق بیار تا به آسان بگذری زین پل صراط نیست آسودہ کسی در زیر چرخ بگذری گویا ازین کهنه رباط English Translation Such is our deep connection with You, That only with Your arrival, there is exuberance in the world. In Your pathway, I have spread out, My eyes and my heart—the only worthy possessions I could offer. Have some compassion for the Divine’s faqīrs ! ‍ So that you may find bliss in this world. Direct your heart towards the Divine at all times, So you can cross the bridge of Sirāṭ with ease. No one is at ease under the ever-turning sky, So Goya, just move through this worn perpetual caravanserai.

LISTEN NOW⟶
Tuesday
,
8
February
2022

Ghazal Forty-Four, Divan-i-Goya | Bhai Nand Lal

Introducing Paigham-i-Goya: Expression of Love, new translations of a selection of ghazals from Bhai Nand Lal “Goya.” Today’s podcast begins with a recitation of Bhai Nand Lal’s ghazal in Persian, followed by a new English transcreation, the result of a unique collaboration between Dr. Fatima Fayyaz and Dr. Nadhra Khan of Lahore University of Management Sciences, Damanpreet Singh, writer, and graduate student, and Inni Kaur of SikhRI, followed by a discussion between Daman and Inni about the beauty of the ghazal and the transcreation process. Follow Damanpreet and Inni as they discuss their learnings and challenges while engaging with the words of Bhai Nand Lal. The unique and symbolic meanings that these ghazals reveal are a treat for those who yearn to get a glimpse into the court of Guru Gobind Singh Sahib. Author: Bhai Nand Lal “Goya” Collection: Divan-i-Goya Transcreators: Fatima Fayyaz, Inni Kaur, Nadhra Khan, and Damanpreet Singh Persian Narrator: Gholamhossein Sajadi English Narrator: Ryan Gillis Persian بس که ما را هست با تو ارتباط از قدومِ تست در عالم نشاط فرش کردم در قدوم راه تو دیده و دل را که بوده  در بساط بر فقیرانِ خدا رحمی بکن!‌ تا درین دنیا بیابی انبساط دایماً دل را به سوی حق بیار تا به آسان بگذری زین پل صراط نیست آسودہ کسی در زیر چرخ بگذری گویا ازین کهنه رباط English Translation Such is our deep connection with You, That only with Your arrival, there is exuberance in the world. In Your pathway, I have spread out, My eyes and my heart—the only worthy possessions I could offer. Have some compassion for the Divine’s faqīrs ! ‍ So that you may find bliss in this world. Direct your heart towards the Divine at all times, So you can cross the bridge of Sirāṭ with ease. No one is at ease under the ever-turning sky, So Goya, just move through this worn perpetual caravanserai.

LISTEN NOW⟶
Tuesday
,
31
May
2022

Ghazal Fifty-Two, Divan-i-Goya | Bhai Nand Lal

Introducing Paigham-i-Goya: Expression of Love, new translations of a selection of ghazals from Bhai Nand Lal “Goya.” Today’s podcast begins with a recitation of Bhai Nand Lal’s ghazal in Persian, followed by a new English transcreation, the result of a unique collaboration between Dr. Fatima Fayyaz and Dr. Nadhra Khan of Lahore University of Management Sciences, Damanpreet Singh, writer, and graduate student, and Inni Kaur of SikhRI, followed by a discussion between Daman and Inni about the beauty of the ghazal and the transcreation process.

LISTEN NOW⟶

Courses

No courses found. See all Courses.

Resources

No resources found. See all Resources.